好消息 好消息
歐亞KFC開業(yè)啦
終于可以逐步出戶吃到漢堡啦
那你知道漢堡怎么說嗎
你還知道哪些國(guó)外餐飲品牌嗎
跟隨我一起看看吧
McDonald's: 麥當(dāng)勞
口語中也會(huì)叫它 Mickey D's,不要忘記最后的 s 哦~
麥當(dāng)勞最有名的就是漢堡
90%的情況下,外國(guó)人會(huì)把漢堡叫做“burger”,而不是它的hamburger
e.g:Burger King 漢堡王
Grilled chicken filet burger 板燒雞腿堡
中國(guó)人習(xí)慣把肯德基叫做 KFC
現(xiàn)在很多外國(guó)人也這樣稱呼
但更早的時(shí)候肯德基一直以全稱推廣
Kentucky Fried Chicken:/k?n?t?ki/ 肯塔基州炸雞
(你知道嗎:1987年中國(guó)第一家肯德基開業(yè)時(shí)被譯為:“肯德基家鄉(xiāng)雞”)
Pizza Hut: 必勝客
相較于麥當(dāng)勞和肯德基
這家連鎖店在北美并不多
注意pizza的發(fā)音/?pi?t.s?/,不要讀成意大利的建筑名
Starbucks: /?stɑ???b?ks/ 星巴克
注意在說的時(shí)候不能少了末尾的 s
Dairy Queen: /?deri kwi?n/ 冰雪皇后
在中國(guó)大家更喜歡稱它為DQ
但在國(guó)外人們通常會(huì)使用全稱
最后和大家分享一些實(shí)用的快餐店點(diǎn)餐英語。
單點(diǎn)某個(gè)食物可以用“Just the…”
e.g : Just the sandwich. 單點(diǎn)三明治。
套餐是“combo”
通常服務(wù)員會(huì)問:
e.g: Do you want to make it combo?
你想要它的套餐嗎?
除了小中大之外,很多快餐店還有超大份的選項(xiàng)
Supersize: adj.超大份的 v.提供超大份的
e.g:Can you supersize it for me?
你能給我超大份的嗎?
通常服務(wù)員還會(huì)問:
e.g: Is that for here or to go?
在這吃還是帶走?
For here: 在這吃
To go/take away: 帶走
今天的內(nèi)容你學(xué)會(huì)了嗎
是不是迫不及待的想去吃
還不趕緊帶上你的錢包
去歐亞西區(qū)KFC